Будни имперской стражи[СИ] - Матвей Курилкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надо бежать! Их будет только больше! – Крикнул гоблин. Я свистнул крысодлаку – вот уж кто хорошенько опробовал свои новые когти и зубы, вокруг него валялось уже несколько десятков окончательно упокоенных тварей.
Когда все оказались на лошадях, я бросил справа и слева от нас по магическому шару, которыми нас снабдили маги. Шеф, глядя на меня, сделал то же самое. Таким образом вокруг нас оказалось приличное пространство, очищенное от мертвых животных. Новая разработка пришлась очень кстати, особенно благодаря тому, что мелкие частицы серебра продолжали вихриться в воздухе, так что новые твари нас пока не беспокоили. Мы торопливо добили тех, которые остались внутри пораженной серебром области. Серебряная пыль почти осела, и мы, кое‑как успокоив лошадей, поспешили прочь от родника.
– Простите, господин Сарх, вам не кажется, что кто‑то хочет нас убить? – Вежливо обратился ко мне лейтенант. – Не лучше ли нам вернуться?
Все понятно, гвардеец намекает, что не стоит подвергать слишком большой опасности императора. И ведь не объяснишь ему настоящую цель нашей поездки!
– Почему вы думаете, что вернувшись назад, мы будем в большей безопасности? И потом, приказ императора никто не отменял! – прокричал я в ответ. – В любом случае, почему вы обращаетесь ко мне? Главный – господин Огрунхай.
– И господин Огрунхай настаивает на продолжении выполнения задания, – прорычал шеф, задыхаясь от бега. Ему‑то приходилось, как всегда, тяжелее всех – если мы пользовались лошадиными силами, то он как‑то обходился своими. Орки, конечно, очень выносливые существа, но всему есть предел, а мы и так скакали весь день без отдыха, да и ночью отдохнуть не получилось. Он бежал теперь, ухватившись за стремена двух лошадей сразу, двумя руками, но мне кажется, это не слишком облегчало ему путь.
Мы проскакали до самого утра, но так и не выбрались за пределы сожженной территории. И стоило нам остановиться, как вокруг снова начали собираться неупокоенные животные. Правда, для того, чтобы собраться в большую стаю у них еще не было времени, и мы смогли позволить себе отдых – около часа. Все это время кому‑то приходилось убивать тех, кто все‑таки добирался до нас. Чаще всего, конечно, справлялся неутомимый крысодлак, но он был один, и не мог поспеть везде, а твари подбирались с разных сторон.
– Что это за колдовство? – спросил кто‑то из эльфов, когда мы немного отдышались.
– Кто‑то поднял всех погибших вчера от пожара животных. И натравил их на нас. – Пожав плечами, пояснила ведьма.
– Это дураку понятно, – пробурчал орк. – Интересно мне, кто это такой могучий! Насколько я знаю, чем больше площадь, с которой поднимаешь, тем больше сил требуется. И зависимость нелинейная.
– Этого я не знаю. Нам нужно перевести дух, и двигаться дальше. Кто ранен? Осмотрите себя, даже если укусы не слишком сильные, их нужно вылечить сразу – потом будет гораздо сложнее. На зубах у животных мог быть трупный яд.
В общем, в этот день леди пришлось хорошенько поработать целителем, особенно с лошадьми – все остальные были защищены хоть как‑то. Хотя все равно, количество мелких ран просто зашкаливало.
В путь отправились толком не отдохнув – мертвые животные стали появляться гораздо чаще, и плохой отдых грозил вот‑вот превратиться в очередную драку. Даму после сеанса лечения пришлось поддерживать в седле, она то и дело засыпала прямо на ходу, и так и норовила свалиться. Я ехал рядом, и следил, чтобы этого не случилось. От гордой осанки нашей ведьмы ничего не осталось, лицо было бледное и осунувшееся. Остальные, правда, тоже не могли похвастаться здоровым цветом лица. Особенно шеф, который все чаще спотыкался, и тоже грозился заснуть на ходу.
Короткие остановки не приносили отдыха, и даже крысодлаку надоело упокаивать мертвых созданий. А сгоревшая степь все не кончалась.
– Какое ужасное бедствие, – печально пробормотала леди Игульфрид. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, но выгоревшая степь все не кончалась.
– Да ничего особенно ужасного, – вяло ответил гоблин. – В степи часто случаются пожары. Может, не такие обширные, но случаются. Трава быстро отрастет, удобренная пеплом, животные вернутся. Вот только как они справятся с мертвыми? Когда они перестанут охотиться за нами, начнут охотиться за любыми живыми, которых встретят. Нужно не меньше сотни магов, чтобы упокоить всю эту мерзость.
Запах соли я почувствовал задолго до того, как мы вышли к морю. А когда небо за нашими спинами стало светлеть, мы, наконец, увидели берег. Теперь предстояло вдоль побережья добраться до Эйстгарда. Вопрос заключался только в том, какое выбрать направление – так уж получилось, что все время следить за направлением мы не могли, и, похоже отклонились с пути.
Побережье в этом месте было довольно сильно изрезано, в море виднелось множество островков, некоторые – покрыты растительностью, а один даже оказался соединен с материком песчаной косой. Причем только на время отлива, если я правильно интерпретировал тот факт, что песок на перешейке покрыт водорослями и ракушками. А ведь это неплохая идея!
– Господа, как вы думаете, может быть нам стоит расположиться вот на том острове – я махнул рукой в его сторону, – и устроить себе отдых? Если я не ошибаюсь, во время прилива он будет отделен от суши, и мы сможем устроить себе передышку, не опасаясь нападения надоедливых зомби. А уже потом решим, в какую сторону теперь следует двигаться.
Предложение было признано гениальным. Шеф так шумно радовался, что стало понятно – он держится на одном только упрямстве, и необходимость искать дорогу к городу чуть не стала для него последней каплей. Что до леди Игульфрид, то она даже не проснулась, когда мы остановились, и, похоже, собиралась спать и дальше. Ее не стали будить – так и вели в поводу до самого места стоянки. Остальные нашли в себе силы спешиться, и по узкой косе двигались цепочкой, ведя лошадей в поводу.
Я, воспользовавшись своим авторитетом, отправил эльфов разводить костер и обустраивать лагерь, а сам на пару с Ханыгой остался контролировать перешеек. Можно было возложить эту обязанность на крысодлака, но я просто постеснялся так поступить, очень уж он выглядел усталым. Мне было бы стыдно отдыхать, зная, что бедный зверь, который вообще‑то привык бодрствовать только треть суток, охраняет мой отдых. Гоблин, похоже, прекрасно догадался о моих мотивах, и остался рядом, руководствуясь аналогичными соображениями, но уже в отношении меня.
Странно, но до самого отлива мелкие твари нас почти не беспокоили. Мы просидели уже несколько часов, и за это время на перешеек выскочило всего несколько штук, хотя я был уверен, что их еще очень много. И времени, чтобы собраться большой стаей у них было предостаточно. Так что бороться приходилось больше с усталостью, чем с реальным врагом. Тем не менее, я никак не мог успокоиться, и потому, когда заметил первые признаки начинающегося прилива, не выдержал, и, поручив гоблину заботы о крысодлаке (тот все никак не мог успокоиться, и порывался отправиться со мной), отправился на материк. К счастью, расстояние от острова было совсем небольшим, и это спасло мне жизнь. А также то, что я позаботился снять ботинки и меч, рассчитывая, что могу оказаться в воде.
Я совершенно спокойно вышел на берег, и решил немного осмотреться. Однако стоило мне отойти от линии прибоя на сотню шагов, как я заметил, что редкие островки травы в нескольких шагах передо мной шевелятся от массы мертвых тел. Ровный слой пепла был скрыт под шевелящейся массой, и как только я пересек какую‑то воображаемую линию, вся эта масса потекла в мою сторону.
Несмотря на усталость, бежал я очень быстро. Думаю, в соревнованиях по бегу среди разумных, проскакавших до этого несколько десятков часов без сна, я бы занял первое место. Очень помогало то, что наиболее хорошо сохранившиеся твари вырывались вперед, и повисали у меня на одежде, забирались под куртку и в штаны, и уже там спокойно начинали завтракать. Мне хватило ума не бежать на перешеек – Ханыга мог бы и не справиться с такой лавиной в одиночку, хотя перешеек в самом узком месте уже почти скрылся под водой. Я бросился вплавь. Основная масса тварей за мной не последовала, но несколько штук, те самые, что уже находились под одеждой, с удвоенной силой принялись жрать меня заживо. Я кое‑как стянул с себя куртку и штаны, наглотавшись воды в процессе, остервенело срывал обезумевшие тушки с себя и отбрасывал как можно дальше. К счастью, плыть они не могли. К сожалению, из меня в тот момент пловец был тоже никакой. Я никак не мог заставить себя бросить одежду и пояс с оружием – это у меня уже на уровне инстинктов. Вероятно, я бы так и потонул, не справившись с жадностью, но тут рядом появился гоблин.
Он вырвал одежду у меня из рук, свернул ее в неаккуратный комок и сунул под мышку. Другой рукой он схватил меня за волосы, заставил перевернуться на спину, и в таком виде отбуксировал на сушу.